Words and Images

All under one roof

What do marshmallow cookies, an electric car, a delivery app, and a clothing retailer have in common? They are all products or services that will need to be adapted in French if they are going to be offered on the Quebec and Canadian markets.

The linguistic reality

Kinos knows the linguistic and commercial realities of marketing and sales in Canada very well. For decades, our Canadian and American clients have trusted us to adapt their products to the bilingual market of our vast country. Whether the project is modest or big, words and images must be carefully considered. Each project is subject to multiple revisions. Every piece we produce will be seen by a fresh set of eyes, to make sure we catch all the errors, typos, and omissions. The result is unparalleled coherence among the client’s different projects. We know that a job well done means a happy client, so we use teamwork to make sure that we don’t miss an opportunity to make improvements.

Services

TRANSLATION AND COPYWRITING (ENGLISH & FRENCH)
• Packagings, Posters and Displays
• Corporate Communications, Advertorials, Promotions, Bios
• Websites
• Storylines for TV and Radio Ads and for Web Video Clips
• Copyproofing (print and Web) and Proofreading
• Adaptation for French and English Markets
• Localization for Canadian Market

Some examples

Show me more
Share by: